She does not sit just as if she were placed there;
She does not shame her husband’s kraal…
A Bahima women’s Praise-Poem, recorded in 1955 in Ankole, and composed and recited by Ntamaare. The Bahima people are the cattle-herders among the Bayankole people of southwest Uganda. In these praises, originally in the Runyankole language, the subject is the cattle for which they are famous.
They are as greedy as Ishe-Katabazi:
I want them to graze in the newly burnt grass of Rwanda…
An Acoli poem from Uganda, taunting the person foolish enough to try to block the speakers path. The poem was collected and translated by the famous Ugandan poet Okot p’Bitek.
Coward, crawl back into your mother’s womb!
We are sons of the brave
An Acoli prayer from Uganda. It is addressed to the ancestors who are offered as sacrifice a goat, a chicken and some beer. The prayer is for good health, for protection from disease and warfare, and for good crops and many children. It is led by an elder, and the people respond in chorus at the end
The ancestors have spoken today:
Bring forth a brown billy goat,